Catégorie : Portfolio
-
Dix ans plus tard, la même voix, un autre regard : ma retraduction de Journal Africain de Goumilev

Retraduire un texte dix ans plus tard, c’est redécouvrir sa voix de traductrice. Mon évolution à travers Африканский дневник de Goumilev.
-
La bibliothèque du presse-papier — Traduction littéraire de l’anglais (Stevie Burges)

Cette histoire suit Mavis, une retraitée isolée, qui découvre un presse-papier magique dans une vieille bibliothèque sur le point d’être démolie. Entre solitude et réconfort, son parcours met en lumière la chaleur humaine inattendue. L’auteure, Alexandra Bovio, a traduit cette œuvre en préservant son ton mélancolique et ses détails visuels.
-
Plongée dans un conte glacé : traduction littéraire d’un texte russe inédit

Plongez dans un prologue de fantasy russe sombre et symbolique. Je partage ici les premiers paragraphes traduits d’un texte libre de droit, accompagnés d’un PDF. Une démarche personnelle autour de la traduction littéraire, du style narratif et de l’univers mythologique slave.
-
Traduction – Contrôle de la longévité : si vous présentez au moins trois de ces signes, alors vous êtes chanceux.

La longévité est influencée par plusieurs facteurs, dont une poignée de main ferme, des lobes d’oreilles lisses, un bon fonctionnement intestinal, et un nombre élevé de grains de beauté. L’optimisme et la flexibilité physique jouent également un rôle crucial dans l’espérance de vie et la santé générale des individus.
-
Traduction – Génération Bêta : Qu’est-ce qui les distingue?

La génération Bêta, née après le 1er janvier 2025, évoluera dans un environnement dominé par l’Intelligence Artificielle. Selon la psychologue Elena Sopilidi, cette génération sera très liée aux technologies, mais également confrontée à des défis comme l’accélération de la vie. Une attention particulière à la créativité, à l’intelligence émotionnelle et à la responsabilité environnementale sera…
